Overjen prevod je pomembna oblika dokumenta

Ljudje se pogosto odločimo overiti nekatere dokumente. Tukaj v ospredje postavljamo tudi overjen prevod, ki je predvsem sodne narave. Sodno overjen prevod je v resnici uradna oblika prevoda, ki je veljavna tudi v tujini. Ravno zato ga lahko povsod po svetu uporabljamo kot izvirnik. Take prevode ter overitve opravljajo sodni prevajalci. Ti imajo tudi posebno odločbo z Ministrstva za pravosodje, da lahko opravljajo to storitev, ki je med ljudmi izjemno priljubljena. Sodni overjeni prevod je tako sestavljen iz besedila v izvirniku ter njegovega prevoda v določeni jezik. Na koncu mora tudi sodni tolmač s svojo izjavo ter žigom in tudi podpisom jamčiti, da je prevod popolnoma ustrezen in da se povsem ujema z izvirnikom.

Overjen prevod

Overjeni prevod je kakovostna storitev

Take oblike prevodov torej opravljajo ljudje, ki imajo posebna pooblastila. Ravno zato jim lahko povsem zaupamo naša besedila, ki jih potrebujemo prevesti ter overiti v določeni jezik. Izurjene ekipe sodnih tolmačev, ki jih je v Sloveniji kar nekaj, z veseljem poskrbijo za izjemno kakovostno ter tudi hitro opravljene sodne prevode. V agencijah, kjer so najpogosteje tudi zaposleni, nam tako ponujajo sodno overjene prevode pogodb, poslovnih dokumentov, letnih poročil, osebnih dokumentov, zdravniških spričeval, šolskih spričeval, diplom, delovnih dovoljenj in še mnogih drugih dokumentov, ki jih potrebujemo za lažje preživetje tudi v tujini.

Storitev je izjemno zahtevna, saj od strokovnjakov zahteva marsikaj, tudi prilagojeni delovni čas. Kljub temu pa so cene takih storitev postale dostopne že vsem, saj je konkurenca na trgu kar velika. Za uporabnike oziroma stranke pa je to seveda več kot pa le dobrodošlo.